UN ADVERBIO DE USO PECULIAR, MÁS UN RARO DIALECTISMO MURCIANO
Francisco Gómez Ortín
Resumen
Este artículo bipartito encara dos temas lexicales. El primer trabajo dilucida la semántica histórica del adverbio adonde / donde, con exhaustiva documentación académica y literaria. El segundo desvela la diacronía y vigencia actual del intrigante vocablo oripié, presente en el DRAE con la marca diatópica de Murc., pero ausente del Diccionario de Corominas-Pascual.
ABSTRACT
This long title comprises two lexical themes. The first one analises the historical semantics of the adverb “adonde /donde”, by means of huge documentation. The second work studies an interesing word, “oripié”, used exclusively in Murcian dialect, present in DRAE, but absent in Corominas-Pascual Etymological Dictionary.
ABSTRACT
This long title comprises two lexical themes. The first one analises the historical semantics of the adverb “adonde /donde”, by means of huge documentation. The second work studies an interesing word, “oripié”, used exclusively in Murcian dialect, present in DRAE, but absent in Corominas-Pascual Etymological Dictionary.
Adonde – Donde – Oripié – Dialectismo – Murcia. Adonde – Donde – Oripié – Murcian dialect - DRAE – DCECH
Texto completo: PDF